nature painter emi

ORIGAMI,  2024.acrylic on canvas, 25.6×31.6(F25) inches

In Japan, it is said that paper has long been folded to wrap gifts, hold valuables, and for play. Origami cranes, gathered into ‘Senbazuru,’ are offered at shrines as thanks to the gods or to make wishes. 

日本では、遥か昔から紙を折って贈り物や大切なものを包み、遊んでいたという話が伝えられています。

また、折り紙でたくさんの鶴を折り束ねられた「千羽鶴」を、「神様へのお礼」「願掛け」として神社に奉納します。願う心、祈りの魂の象徴を描きました。

 

「千代」2024, Acrylic on canvas, 23.8×28.6(F20)

The word ‘thousand’ evokes a sense of long history and is associated with good fortune. ‘Senbazuru,’ a bundle of many folded cranes, symbolizes peace. The phrase ‘Chiyo ni Yachiyo ni’ from Japan’s national anthem, Kimigayo, means ‘for a thousand years and beyond,’ expressing a wish for eternal prosperity. This work embodies that prayer.

日本では、「千」は長い時間や歴史を感じさせる響きであり、縁起が良いことを表します。また,

千羽鶴は「平和の象徴」です。日本の国歌「君が代」の歌詞にもある、「千代に八千代に」は、千年もさらに幾千年も、という意味で、永久の栄えを祈る言葉です。その祈りを描きました。