Keishin Akazawa ※レジデンシー参加不可 Residency participation not available
KONOHANASAKUYAHIME(Princess Kaguya),2024, Washi, Blue Sumi, Saiboku
Drawing paper, sumi ink, and colored inks capture the essence of a quintessential Japanese goddess. Her name is brought to life through the vibrant hues and gentle curves on Japanese paper, using sumi ink. The overarching serenity and majesty of nature are depicted in translucent colors. From the realm of calligraphy, we persist in our prayers for peace.
木花咲耶姫 コノハナサクヤヒメ, 2024年6月, 和紙、青墨、彩墨
日本の神様コノハナサクヤヒメと日本の四季や自然を描いている。別名かぐや姫でもあり、富士山の神様で妊婦や子ども達を護る神様になる。緑は、竹、黄色は蝶々、ピンクは春の桜、青色は富士山の雪解け水の湧水を表している。柔らかく繊細な筆使いが特徴で妖精が舞っているかのような躍動感をお楽しみ頂けたら嬉しい。
After 27 years of volunteering in calligraphy, I became a calligrapher at the age of 50. I am active in order to convey the beauty of Japan’s four seasons, events, and culture to everyone regardless of nationality, disabilities, age or gender. I aspire to be a calligrapher who can convey the depth of expression in Japanese calligraphy and the beauty of the Japanese heart (true strength, humility, respect for the elderly, hospitality, etc.). The majestic Mt. Fuji visible from my home every day and the laughter of many children I interact with through calligraphy are the driving force behind my current activities.
書道ボランティア活動歴27年、50歳を機に書道家になった。国籍、障害の有無や老若男女関係なく全ての方に『日本の四季、行事、文化の素晴らしさを伝えるため』活動している。日本書道の表現の奥深さと、日本人の心の美しさ(真の強さ、謙虚さ、お年寄りを敬う思いやりの心、おもてなしの心など)を伝えられる書道家でありたいと思っている。毎日自宅から見える雄大な富士山と、書を通し関わる、たくさんの子ども達の笑い声が今の私の活動の原動力となっている。